لا توجد نتائج مطابقة لـ بصورةٍ نموذجية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي بصورةٍ نموذجية

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Translating countries' success in services trade towards poverty alleviation is not an automatic process.
    فمعظم قطاعات الخدمات تتسم بصورة نموذجية بطابع مزدوج.
  • The recommendations contained herein typically apply to both one-tier and two-tier systems.
    والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة تنطبق بصورة نموذجية على النظامين الأحادي والمزدوج على السواء.
  • It corresponds typically with the limits of a process based on a preparatory committee.
    بل يشكل بصورة نموذجية الحدود المفروضة على العمليات التي تقوم بها اللجان التحضيرية.
  • This will typically include units that provide technical, thematic, logistical or administrative backstopping for programmes.
    ويشمل هذا بصورة نموذجية الوحدات التي توفر الدعم التقني، أو مواضيعي، أو اللوجيستي أو الإداري للبرامج.
  • This will typically include units that provide backstopping of programmes either on a technical, thematic, logistical or administrative basis.
    ويشمل هذا بصورة نموذجية الوحدات التي توفر الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو موضوعي أو لوجستي أو إداري.
  • Typically, the agreements were broader in scope than multilateral agreements currently in place or under negotiation.
    وهذه الاتفاقات أوسع نطاقا، بصورة نموذجية، من الاتفاقات المتعددة الأطراف السارية حاليا أو التي يجري التفاوض بشأنها.
  • Further, these costs were typically incurred post-liberation, or were incurred outside of Kuwait or Iraq.
    كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
  • Field operations typically position substantive personnel at key locations within the mission area that may require them to operate as independent mobile units.
    وتحددُ العمليات الميدانية مواقعَ الموظفين الفنيين بصورة نموذجية داخل منطقة البعثة التي قد تتطلب منهم العمل كوحدات متنقلة مستقلة.
  • Typically, relevant legislation of a country requesting technical assistance will be identified and then assessed according to international standards.
    وبصورة نموذجية، يجري تحديد التشريعات ذات الصلة للبلد الذي يطلب المساعدة التقنية، ثم يتم تقييم هذه التشريعات وفقاً للمعايير الدولية.
  • Concurrently, the development paradigm is increasingly focused on a more inclusive agenda for sustainable human development.
    وبصورة متزامنة، يتركز النموذج الإنمائي بصورة متزايدة على برنامج أكثر شمولا للتنمية البشرية المستدامة.